你这个问题问得很好。回答必须指出中英文不同之处。中文的量词是形容词性的,用来修饰或限定所表达“量”的名词,如“一条裤子”、“ 一副眼镜”、一百号人,等等。
包里有一副眼镜用英文怎么翻译
a pair of glasses 解释:因为一副眼镜有两个镜片……
This is a pair of glassess.目前为止我没有听过你的这四个答案哪个是正确。
1.戴眼镜的是我妈妈 the one wearing glasses/spectacles is my mother 满意请采纳,谢谢
2.一双眼睛: a pair of eyes 一只眼睛 : an eye
3.因为glasses(眼镜)在英语里是单复数同形,所以“一副”这两个字不用翻译出来, where后面的is就可以表示眼镜的数量是“一副”,如果是“几副”的话。
4.因为眼镜是成对的。
a pair of glasses
a pair of glasses
a pair of glasse。
因为glasses(眼镜)在英语里是单复数同形,所以“一副”这两个字不用翻译出来, where后面的is就可以表示眼镜的数量是“一副”,如果是“几副”的话。
A pair of glasse。
A pair of glasse。
一副眼镜 英文翻译 a pair of spectacles; a pair of glasses;
戴一副眼镜 翻译为 :Wearing a pair of glasses 这是正在进行时态 一般时态三单: wears a pair of glasse。